Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Greco - Ο Ρωμανός χώρισε.

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ο Ρωμανός χώρισε.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da khalili
Lingua originale: Greco

Ας τα λέμε. Ο Ρωμανός χώρισε, όχι για κάποιο συγκεκριμένο λόγο, αλλά τους "τελείωσε" ο γάμος. Κι εδώ που τα λέμε, όντως το τελευταίο διάστημα ήταν λες και συμβιώνανε απλά. Ούτε σεξ ούτε τίποτα.
Note sulla traduzione
Before edit: "As ta leme. O Rwmanos xwrise, oxi gia kapoio sugkekrimeno logo, alla tous “teleiose” o gamos.
Kai edw pou ta leme ontws to teleutaio diastima itan les kai symviwnane apla. Oute sex oute tipota."
Ultima modifica di User10 - 4 Marzo 2010 19:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Marzo 2010 17:40

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Hi Greek experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina