Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - Ο Ρωμανός χώρισε.

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ο Ρωμανός χώρισε.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

Ας τα λέμε. Ο Ρωμανός χώρισε, όχι για κάποιο συγκεκριμένο λόγο, αλλά τους "τελείωσε" ο γάμος. Κι εδώ που τα λέμε, όντως το τελευταίο διάστημα ήταν λες και συμβιώνανε απλά. Ούτε σεξ ούτε τίποτα.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: "As ta leme. O Rwmanos xwrise, oxi gia kapoio sugkekrimeno logo, alla tous “teleiose” o gamos.
Kai edw pou ta leme ontws to teleutaio diastima itan les kai symviwnane apla. Oute sex oute tipota."
Ostatnio edytowany przez User10 - 4 Marzec 2010 19:44





Ostatni Post

Autor
Post

3 Marzec 2010 17:40

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi Greek experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina