Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Ο Ρωμανός χώρισε.

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ο Ρωμανός χώρισε.
Texto a traducir
Propuesto por khalili
Idioma de origen: Griego

Ας τα λέμε. Ο Ρωμανός χώρισε, όχι για κάποιο συγκεκριμένο λόγο, αλλά τους "τελείωσε" ο γάμος. Κι εδώ που τα λέμε, όντως το τελευταίο διάστημα ήταν λες και συμβιώνανε απλά. Ούτε σεξ ούτε τίποτα.
Nota acerca de la traducción
Before edit: "As ta leme. O Rwmanos xwrise, oxi gia kapoio sugkekrimeno logo, alla tous “teleiose” o gamos.
Kai edw pou ta leme ontws to teleutaio diastima itan les kai symviwnane apla. Oute sex oute tipota."
Última corrección por User10 - 4 Marzo 2010 19:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Marzo 2010 17:40

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi Greek experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina