Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - Ο Ρωμανός χώρισε.

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Ο Ρωμανός χώρισε.
需要翻译的文本
提交 khalili
源语言: 希腊语

Ας τα λέμε. Ο Ρωμανός χώρισε, όχι για κάποιο συγκεκριμένο λόγο, αλλά τους "τελείωσε" ο γάμος. Κι εδώ που τα λέμε, όντως το τελευταίο διάστημα ήταν λες και συμβιώνανε απλά. Ούτε σεξ ούτε τίποτα.
给这篇翻译加备注
Before edit: "As ta leme. O Rwmanos xwrise, oxi gia kapoio sugkekrimeno logo, alla tous “teleiose” o gamos.
Kai edw pou ta leme ontws to teleutaio diastima itan les kai symviwnane apla. Oute sex oute tipota."
上一个编辑者是 User10 - 2010年 三月 4日 19:44





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 3日 17:40

Bamsa
文章总计: 1524
Hi Greek experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina