Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Grčki - За културата на един мъж се съди по отношението...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiGrčki

Naslov
За културата на един мъж се съди по отношението...
Tekst
Poslao Stankova
Izvorni jezik: Bugarski

За културата на един мъж се съди по отношението му към жената!

Naslov
Το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας...
Prevođenje
Grčki

Preveo galka
Ciljni jezik: Grčki

Το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας κρίνεται από τη στάση του απέναντι στις γυναίκες!
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 20 travanj 2010 21:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 travanj 2010 20:34

User10
Broj poruka: 1173
Γεια σου galka

Τι θα έλεγες για το "Ο πολιτισμός ενός άνδρα..." ή "Όσον αφορά τον πολιτισμό ενός άνδρα, αυτός..." ή "το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας..." ;

CC: galka

20 travanj 2010 21:21

galka
Broj poruka: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ User10 ,
νομίζω οτι "το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας..." τεριάζει καλύτερα.

20 travanj 2010 21:32

User10
Broj poruka: 1173