Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Kreikka - За културата на един мъж се съди по отношението...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaKreikka

Otsikko
За културата на един мъж се съди по отношението...
Teksti
Lähettäjä Stankova
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

За културата на един мъж се съди по отношението му към жената!

Otsikko
Το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä galka
Kohdekieli: Kreikka

Το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας κρίνεται από τη στάση του απέναντι στις γυναίκες!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 20 Huhtikuu 2010 21:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Huhtikuu 2010 20:34

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Γεια σου galka

Τι θα έλεγες για το "Ο πολιτισμός ενός άνδρα..." ή "Όσον αφορά τον πολιτισμό ενός άνδρα, αυτός..." ή "το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας..." ;

CC: galka

20 Huhtikuu 2010 21:21

galka
Viestien lukumäärä: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ User10 ,
νομίζω οτι "το πόσο πολιτισμένος είναι ένας άνδρας..." τεριάζει καλύτερα.

20 Huhtikuu 2010 21:32

User10
Viestien lukumäärä: 1173