Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Talijanski - Ölene kadar bir tek senin olacağım.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
Ölene kadar bir tek senin olacağım.
Tekst
Poslao
makmuk
Izvorni jezik: Turski
Ölene kadar bir tek senin olacağım.
Naslov
Sarò solo tuo fino alla morte.
Prevođenje
Talijanski
Preveo
minuet
Ciljni jezik: Talijanski
Sarò solo tuo fino alla morte.
Primjedbe o prijevodu
Sarò solo tuo/tua fino alla morte.
Posljednji potvrdio i uredio
alexfatt
- 1 kolovoz 2011 18:15
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 kolovoz 2011 16:30
alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Hazal!
It's been a long time since our last talk
Would you mind building me a bridge for evaluation?
Şimdiden teşekkürler
CC:
44hazal44
1 kolovoz 2011 17:23
44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Alex !
You're right, I haven't been on Cucumis for a looong time !
Here is the bridge:
"I will be only yours until I die."
1 kolovoz 2011 18:15
alexfatt
Broj poruka: 1538
Thanks
1 kolovoz 2011 20:49
44hazal44
Broj poruka: 1148
You're welcome !