Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Italų - Ölene kadar bir tek senin olacağım.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Ölene kadar bir tek senin olacağım.
Tekstas
Pateikta
makmuk
Originalo kalba: Turkų
Ölene kadar bir tek senin olacağım.
Pavadinimas
Sarò solo tuo fino alla morte.
Vertimas
Italų
Išvertė
minuet
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Sarò solo tuo fino alla morte.
Pastabos apie vertimą
Sarò solo tuo/tua fino alla morte.
Validated by
alexfatt
- 1 rugpjūtis 2011 18:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 rugpjūtis 2011 16:30
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi Hazal!
It's been a long time since our last talk
Would you mind building me a bridge for evaluation?
Şimdiden teşekkürler
CC:
44hazal44
1 rugpjūtis 2011 17:23
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Hi Alex !
You're right, I haven't been on Cucumis for a looong time !
Here is the bridge:
"I will be only yours until I die."
1 rugpjūtis 2011 18:15
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Thanks
1 rugpjūtis 2011 20:49
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
You're welcome !