Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Danski - Auto-reply email

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiDanskiŠvedskiNorveškiČeškiGrčkiMađarski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Auto-reply email
Tekst
Poslao tarzhig
Izvorni jezik: Engleski

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Primjedbe o prijevodu
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Naslov
Automatisk e-mail svar
Prevođenje
Danski

Preveo Minny
Ciljni jezik: Danski

Jeg er desværre fraværende indtil den XXX.
Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden.
Primjedbe o prijevodu
"desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt.
Posljednji potvrdio i uredio gamine - 10 listopad 2012 16:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2012 16:09

gamine
Broj poruka: 4611
Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.

10 listopad 2012 17:39

Minny
Broj poruka: 271
Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-)

15 ožujak 2019 22:16

kallo
Broj poruka: 0
Poruka izbrisana