Traducerea - Engleză-Daneză - Auto-reply emailStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Engleză
I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return. | Observaţii despre traducere | For an auto-reply work email. "XXX" is the date. The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual. "I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language. (French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.") Also Gà lidhlig if possible |
|
| | TraducereaDaneză Tradus de Minny | Limba ţintă: Daneză
Jeg er desværre fraværende indtil den XXX. Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden. | Observaţii despre traducere | "desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt. |
|
Validat sau editat ultima dată de către gamine - 10 Octombrie 2012 16:10
Ultimele mesaje | | | | | 10 Octombrie 2012 16:09 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.
| | | 10 Octombrie 2012 17:39 | | MinnyNumărul mesajelor scrise: 271 | Ja, hej Gamine i lige mÃ¥de! - Nu fÃ¥r jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-) | | | 15 Martie 2019 22:16 | | kalloNumărul mesajelor scrise: 0 | |
|
|