Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Dansk - Auto-reply email

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskDanskSvenskNorskTsjekkiskGreskUngarsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Auto-reply email
Tekst
Skrevet av tarzhig
Kildespråk: Engelsk

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Tittel
Automatisk e-mail svar
Oversettelse
Dansk

Oversatt av Minny
Språket det skal oversettes til: Dansk

Jeg er desværre fraværende indtil den XXX.
Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt.
Senest vurdert og redigert av gamine - 10 Oktober 2012 16:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Oktober 2012 16:09

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.

10 Oktober 2012 17:39

Minny
Antall Innlegg: 271
Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-)

15 Mars 2019 22:16

kallo
Antall Innlegg: 0
Meddelelsen fjernet