Traduction - Anglais-Danois - Auto-reply emailEtat courant Traduction
Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Anglais
I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return. | Commentaires pour la traduction | For an auto-reply work email. "XXX" is the date. The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual. "I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language. (French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.") Also Gà lidhlig if possible |
|
| | TraductionDanois Traduit par Minny | Langue d'arrivée: Danois
Jeg er desværre fraværende indtil den XXX. Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden. | Commentaires pour la traduction | "desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt. |
|
Dernière édition ou validation par gamine - 10 Octobre 2012 16:10
Derniers messages | | | | | 10 Octobre 2012 16:09 | | gamineNombre de messages: 4611 | Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.
| | | 10 Octobre 2012 17:39 | | MinnyNombre de messages: 271 | Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-) | | | 15 Mars 2019 22:16 | | kalloNombre de messages: 0 | |
|
|