Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-丹麦语 - Auto-reply email

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语丹麦语瑞典语挪威语捷克语希腊语匈牙利语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Auto-reply email
正文
提交 tarzhig
源语言: 英语

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
给这篇翻译加备注
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

标题
Automatisk e-mail svar
翻译
丹麦语

翻译 Minny
目的语言: 丹麦语

Jeg er desværre fraværende indtil den XXX.
Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden.
给这篇翻译加备注
"desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt.
gamine认可或编辑 - 2012年 十月 10日 16:10





最近发帖

作者
帖子

2012年 十月 10日 16:09

gamine
文章总计: 4611
Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.

2012年 十月 10日 17:39

Minny
文章总计: 271
Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-)

2019年 三月 15日 22:16

kallo
文章总计: 0
消息已删除