Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Talijanski - agricolarum vita beata non est, sed industriae magistra semper est

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiTalijanski

Kategorija Rečenica

Naslov
agricolarum vita beata non est, sed industriae magistra semper est
Tekst
Poslao cinziaxu
Izvorni jezik: Latinski

1)agricolarum vita beata non est, sed industriae magistra semper est
2)matronarum et filiarum familias vigilia grata est deae.
3)pecunia non laetitiae sed saepe invidiae causa est.
4)discipularum invidia et superbia curae causa magistrae sunt.
5)non divitiae,sed sapientia et iustitia dominae et reginae gloriae causa sunt.
Primjedbe o prijevodu
5句句子需要翻译成意大利语

Naslov
la vita dei contadini non è beata, ma è sempre maestra di operosità
Prevođenje
Talijanski

Preveo stardust_ele
Ciljni jezik: Talijanski

1)la vita dei contadini non è beata, ma è sempre maestra di operosità
2)l'attenzione della matrona e della figlia di famiglia è sempre grata alla dea.
3)il denaro non è causa di gioia ma spesso di invidia.
4)l'invidia e la superbia dei discepoli sono causa dell'attenzione dei maestri.
5)non le ricchezze,ma la sapienza e la giustizia sono causa di gloria della regina e della padrona.
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 27 studeni 2006 13:27