Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Russian - İnsan topluluklarının yerleşik hayata...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishRussian

Category Literature - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
Title
İnsan topluluklarının yerleşik hayata...
Text
Submitted by lamasboat
Source language: Turkish

İnsan topluluklarının yerleşik hayata geçmelerinden bu yana, deniz sahilleri, su kaynakları, nehirler ve göl kenarları hep önemli cazibe merkezleri olagelmiştir. Şehirlerin birçoğu suya yakın yerlerde kurulmuş, ticaretin gelişmesiyle birlikte, limanları birbirine bağlayan deniz rotaları, mal ve para akıtan damarlar olmuştur. Tarih boyunca, denizciliğe önem vermiş milletler, ekonomide ve yayılmacılıkta ileri gitmişlerdir.

Title
...человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни...
Translation
Russian

Translated by kubish
Target language: Russian

С тех пор, как человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни, и до сегодняшнего дня побережья морей, источники воды, реки и берега озер продолжали быть важными центрами притяжения. Многие города были основаны в непосредственной близости к воде, и вместе с развитием торговли морские пути, соединяющие между собой порты, стали артериями, которые позволяли извлекать товары и деньги. На протяжении всей истории народы, уделявшие значение мореходству, продвигались вперед в экономике и развитию.
Last validated or edited by RainnSaw - 20 March 2008 09:42