Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - Ä°nsan topluluklarının yerleÅŸik hayata...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Kategoria Kirjallisuus - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
İnsan topluluklarının yerleşik hayata...
Teksti
Lähettäjä lamasboat
Alkuperäinen kieli: Turkki

İnsan topluluklarının yerleşik hayata geçmelerinden bu yana, deniz sahilleri, su kaynakları, nehirler ve göl kenarları hep önemli cazibe merkezleri olagelmiştir. Şehirlerin birçoğu suya yakın yerlerde kurulmuş, ticaretin gelişmesiyle birlikte, limanları birbirine bağlayan deniz rotaları, mal ve para akıtan damarlar olmuştur. Tarih boyunca, denizciliğe önem vermiş milletler, ekonomide ve yayılmacılıkta ileri gitmişlerdir.

Otsikko
...человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни...
Käännös
Venäjä

Kääntäjä kubish
Kohdekieli: Venäjä

С тех пор, как человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни, и до сегодняшнего дня побережья морей, источники воды, реки и берега озер продолжали быть важными центрами притяжения. Многие города были основаны в непосредственной близости к воде, и вместе с развитием торговли морские пути, соединяющие между собой порты, стали артериями, которые позволяли извлекать товары и деньги. На протяжении всей истории народы, уделявшие значение мореходству, продвигались вперед в экономике и развитию.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 20 Maaliskuu 2008 09:42