Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-روسی - Ä°nsan topluluklarının yerleÅŸik hayata...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیروسی

طبقه ادبيات - تفریح / مسافرت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
İnsan topluluklarının yerleşik hayata...
متن
lamasboat پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

İnsan topluluklarının yerleşik hayata geçmelerinden bu yana, deniz sahilleri, su kaynakları, nehirler ve göl kenarları hep önemli cazibe merkezleri olagelmiştir. Şehirlerin birçoğu suya yakın yerlerde kurulmuş, ticaretin gelişmesiyle birlikte, limanları birbirine bağlayan deniz rotaları, mal ve para akıtan damarlar olmuştur. Tarih boyunca, denizciliğe önem vermiş milletler, ekonomide ve yayılmacılıkta ileri gitmişlerdir.

عنوان
...человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни...
ترجمه
روسی

kubish ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

С тех пор, как человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни, и до сегодняшнего дня побережья морей, источники воды, реки и берега озер продолжали быть важными центрами притяжения. Многие города были основаны в непосредственной близости к воде, и вместе с развитием торговли морские пути, соединяющие между собой порты, стали артериями, которые позволяли извлекать товары и деньги. На протяжении всей истории народы, уделявшие значение мореходству, продвигались вперед в экономике и развитию.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 20 مارس 2008 09:42