Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Russisch - İnsan topluluklarının yerleşik hayata...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRussisch

Categorie Literatuur - Recreatie/Reizen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
İnsan topluluklarının yerleşik hayata...
Tekst
Opgestuurd door lamasboat
Uitgangs-taal: Turks

İnsan topluluklarının yerleşik hayata geçmelerinden bu yana, deniz sahilleri, su kaynakları, nehirler ve göl kenarları hep önemli cazibe merkezleri olagelmiştir. Şehirlerin birçoğu suya yakın yerlerde kurulmuş, ticaretin gelişmesiyle birlikte, limanları birbirine bağlayan deniz rotaları, mal ve para akıtan damarlar olmuştur. Tarih boyunca, denizciliğe önem vermiş milletler, ekonomide ve yayılmacılıkta ileri gitmişlerdir.

Titel
...человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни...
Vertaling
Russisch

Vertaald door kubish
Doel-taal: Russisch

С тех пор, как человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни, и до сегодняшнего дня побережья морей, источники воды, реки и берега озер продолжали быть важными центрами притяжения. Многие города были основаны в непосредственной близости к воде, и вместе с развитием торговли морские пути, соединяющие между собой порты, стали артериями, которые позволяли извлекать товары и деньги. На протяжении всей истории народы, уделявшие значение мореходству, продвигались вперед в экономике и развитию.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door RainnSaw - 20 maart 2008 09:42