Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - Ä°nsan topluluklarının yerleÅŸik hayata...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

분류 문학 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
İnsan topluluklarının yerleşik hayata...
본문
lamasboat에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İnsan topluluklarının yerleşik hayata geçmelerinden bu yana, deniz sahilleri, su kaynakları, nehirler ve göl kenarları hep önemli cazibe merkezleri olagelmiştir. Şehirlerin birçoğu suya yakın yerlerde kurulmuş, ticaretin gelişmesiyle birlikte, limanları birbirine bağlayan deniz rotaları, mal ve para akıtan damarlar olmuştur. Tarih boyunca, denizciliğe önem vermiş milletler, ekonomide ve yayılmacılıkta ileri gitmişlerdir.

제목
...человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни...
번역
러시아어

kubish에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

С тех пор, как человеческое общество стало переходить к оседлому образу жизни, и до сегодняшнего дня побережья морей, источники воды, реки и берега озер продолжали быть важными центрами притяжения. Многие города были основаны в непосредственной близости к воде, и вместе с развитием торговли морские пути, соединяющие между собой порты, стали артериями, которые позволяли извлекать товары и деньги. На протяжении всей истории народы, уделявшие значение мореходству, продвигались вперед в экономике и развитию.
RainnSaw에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 20일 09:42