Translation - Turkish-English - arabam harbi elimCurrent status Translation
Category Thoughts This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin | Remarks about the translation | Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling. |
|
| Actually, I recognize now that my ... | | Target language: English
Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg. |
|
Latest messages | | | | | 29 March 2009 00:52 | | | "but I can recognize its importance now." we don't need this part. | | | 29 March 2009 11:27 | | | But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong? | | | 29 March 2009 21:21 | | ilqinNumber of messages: 3 | I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me. |
|
|