Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Serbian - Τι κάνεις;

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglishSerbian

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Τι κάνεις;
Text
Submitted by Snezhana74
Source language: Greek

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Title
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Translation
Serbian

Translated by saša
Target language: Serbian

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Last validated or edited by maki_sindja - 3 March 2010 20:59





Latest messages

Author
Message

3 March 2010 21:01

maki_sindja
Number of messages: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 March 2010 09:19

saša
Number of messages: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana