Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Serbisch - Τι κάνεις;
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben - Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Τι κάνεις;
Text
Übermittelt von
Snezhana74
Herkunftssprache: Griechisch
Τι κάνεις; Η ΔώÏα, τα κοÏίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λÎμε από FB.
Titel
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem priÄamo putem FB.
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
saša
Zielsprache: Serbisch
Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem priÄamo putem FB.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
maki_sindja
- 3 März 2010 20:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
3 März 2010 21:01
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
SaÅ¡a, zamolila bih te samo da obratiÅ¡ pažnju na kvaÄice na slovima ž, ć, Ä, Ä‘, Å¡... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.
Pozdrav
Marija
4 März 2010 09:19
saša
Anzahl der Beiträge: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana