Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Serbisch - Τι κάνεις;

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischSerbisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Τι κάνεις;
Text
Übermittelt von Snezhana74
Herkunftssprache: Griechisch

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Titel
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von saÅ¡a
Zielsprache: Serbisch

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von maki_sindja - 3 März 2010 20:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 März 2010 21:01

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 März 2010 09:19

saša
Anzahl der Beiträge: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana