Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Srpski - Τι κάνεις;

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiSrpski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Τι κάνεις;
Tekst
Poslao Snezhana74
Izvorni jezik: Grčki

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Naslov
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Prevođenje
Srpski

Preveo saša
Ciljni jezik: Srpski

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 3 ožujak 2010 20:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 ožujak 2010 21:01

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 ožujak 2010 09:19

saša
Broj poruka: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana