Tradução - Grego-Sérvio - Τι κάνεις;Estado actual Tradução
Categoria Vida diária - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Grego
Τι κάνεις; Η ΔώÏα, τα κοÏίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λÎμε από FB. |
|
| Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem priÄamo putem FB. | TraduçãoSérvio Traduzido por saÅ¡a | Língua alvo: Sérvio
Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem priÄamo putem FB. |
|
Última validação ou edição por maki_sindja - 3 Março 2010 20:59
Última Mensagem | | | | | 3 Março 2010 21:01 | | | SaÅ¡a, zamolila bih te samo da obratiÅ¡ pažnju na kvaÄice na slovima ž, ć, Ä, Ä‘, Å¡... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.
Pozdrav
Marija | | | 4 Março 2010 09:19 | | saÅ¡aNúmero de mensagens: 18 | Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana
|
|
|