Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Serbe - Τι κάνεις;

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisSerbe

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Τι κάνεις;
Texte
Proposé par Snezhana74
Langue de départ: Grec

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Titre
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Traduction
Serbe

Traduit par saša
Langue d'arrivée: Serbe

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Dernière édition ou validation par maki_sindja - 3 Mars 2010 20:59





Derniers messages

Auteur
Message

3 Mars 2010 21:01

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 Mars 2010 09:19

saša
Nombre de messages: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana