Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -عبري - Ángeles y santos de mi devoción, protejan este...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ عبريعربي

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ángeles y santos de mi devoción, protejan este...
نص
إقترحت من طرف cayalap
لغة مصدر: إسبانيّ

Ángeles y santos de mi devoción, protejan mi cuerpo y mi alma de los peligros y las malas energías.

عنوان
מלאכים וקדושים להם אני מסור, הגנו על...
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف nmish
لغة الهدف: عبري

מלאכים וקדושים להם אני מסור, הגנו על גופי ועל נשמתי מסכנות ומאנרגיות רעות.

آخر تصديق أو تحرير من طرف libera - 26 آب 2008 19:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 آب 2008 23:28

libera
عدد الرسائل: 257
nmish,
Do you think you might also want to convey 'de mi devoción' in your translation? A little hard and out of religious context in Hebrew, but maybe worth the effort? (I don't know, I'm asking your opinion )
thanks,
libera

26 آب 2008 07:19

milkman
عدد الرسائل: 773
ליברה, ניסיתי לערוך את זה בעצמי. נראה רע, לא?

26 آب 2008 07:35

libera
عدد الرسائل: 257
דווקא לא כל כך גרוע...
מה שמפריע לי עדיין אלה ה'אנרגיות השליליות', שאמנם זה תרגום די מדויק, אבל גורם לזה להישמע מודרני מדי בעברית. אולי 'רעות' יעבוד יותר טוב?

26 آب 2008 07:41

milkman
عدد الرسائل: 773
יאללה בסדר! את מוזמנת לערוך ולאשר.
בוקר טוב