Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Heprea - Ángeles y santos de mi devoción, protejan este...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaHepreaArabia

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ángeles y santos de mi devoción, protejan este...
Teksti
Lähettäjä cayalap
Alkuperäinen kieli: Espanja

Ángeles y santos de mi devoción, protejan mi cuerpo y mi alma de los peligros y las malas energías.

Otsikko
מלאכים וקדושים להם אני מסור, הגנו על...
Käännös
Heprea

Kääntäjä nmish
Kohdekieli: Heprea

מלאכים וקדושים להם אני מסור, הגנו על גופי ועל נשמתי מסכנות ומאנרגיות רעות.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut libera - 26 Elokuu 2008 19:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2008 23:28

libera
Viestien lukumäärä: 257
nmish,
Do you think you might also want to convey 'de mi devoción' in your translation? A little hard and out of religious context in Hebrew, but maybe worth the effort? (I don't know, I'm asking your opinion )
thanks,
libera

26 Elokuu 2008 07:19

milkman
Viestien lukumäärä: 773
ליברה, ניסיתי לערוך את זה בעצמי. נראה רע, לא?

26 Elokuu 2008 07:35

libera
Viestien lukumäärä: 257
דווקא לא כל כך גרוע...
מה שמפריע לי עדיין אלה ה'אנרגיות השליליות', שאמנם זה תרגום די מדויק, אבל גורם לזה להישמע מודרני מדי בעברית. אולי 'רעות' יעבוד יותר טוב?

26 Elokuu 2008 07:41

milkman
Viestien lukumäärä: 773
יאללה בסדר! את מוזמנת לערוך ולאשר.
בוקר טוב