Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-قطلوني - Depurador d'aigua

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيقطلوني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Depurador d'aigua
نص
إقترحت من طرف ajlak
لغة مصدر: انجليزي

is an effective chemical-free technology available Factory-Direct through 2Heal-thy-Life. Our highly-specialized FluorideMasterâ„¢ system utilizes premium-grade FluorideMasterâ„¢ media and is designed to remove up to 99.9% fluoride, sediment
ملاحظات حول الترجمة
és en anglès comú tècnic

عنوان
Depuradora d'aigua
ترجمة
قطلوني

ترجمت من طرف karlus
لغة الهدف: قطلوني

És una tecnologia que funciona sense fer servir productes químics, que es pot obtenir directament de la fàbrica a partir de 2Heal-thy-Life. El nostre sistema altament especialitzat FluorideMaster™ fa servir un FluorideMaster™ de qualitat superior, que està dissenyat per eliminar fins el 99,9% del fluorur, sediment.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 9 تموز 2008 16:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2008 23:43

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
I think these three parts are not exact:

1) "FluorideMasterâ„¢ media" --> "un FluorideMasterâ„¢"

2) "fluoride" --> "fluor"
(note the difference between flouride and fluorine)

3) As the original continues with "99.9% fluoride, sediment and/or particulate matter ..." I would translate "99,9% del fluorur, dels sediments [..]"

The rest looks fine.

5 تموز 2008 15:55

mlforcada
عدد الرسائل: 8
"obtindré" --> "obtenir"; "premium-grade" --> "de calidad superior"; "fins els 99,9% dels sediments de flúor" --> "... de fluorur".