Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Catalán - Depurador d'aigua

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésCatalán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Depurador d'aigua
Texto
Propuesto por ajlak
Idioma de origen: Inglés

is an effective chemical-free technology available Factory-Direct through 2Heal-thy-Life. Our highly-specialized FluorideMasterâ„¢ system utilizes premium-grade FluorideMasterâ„¢ media and is designed to remove up to 99.9% fluoride, sediment
Nota acerca de la traducción
és en anglès comú tècnic

Título
Depuradora d'aigua
Traducción
Catalán

Traducido por karlus
Idioma de destino: Catalán

És una tecnologia que funciona sense fer servir productes químics, que es pot obtenir directament de la fàbrica a partir de 2Heal-thy-Life. El nostre sistema altament especialitzat FluorideMaster™ fa servir un FluorideMaster™ de qualitat superior, que està dissenyat per eliminar fins el 99,9% del fluorur, sediment.
Última validación o corrección por Lila F. - 9 Julio 2008 16:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Julio 2008 23:43

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
I think these three parts are not exact:

1) "FluorideMasterâ„¢ media" --> "un FluorideMasterâ„¢"

2) "fluoride" --> "fluor"
(note the difference between flouride and fluorine)

3) As the original continues with "99.9% fluoride, sediment and/or particulate matter ..." I would translate "99,9% del fluorur, dels sediments [..]"

The rest looks fine.

5 Julio 2008 15:55

mlforcada
Cantidad de envíos: 8
"obtindré" --> "obtenir"; "premium-grade" --> "de calidad superior"; "fins els 99,9% dels sediments de flúor" --> "... de fluorur".