الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-يونانيّ - görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha...
نص
إقترحت من طرف
duygugok
لغة مصدر: تركي
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha ilerisini göreceksin...
عنوان
ΣυνÎχισε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις, από εκεί θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα.
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
alfredo1990
لغة الهدف: يونانيّ
ΣυνÎχισε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις, από εκεί θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Mideia
- 2 كانون الثاني 2009 11:32
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 كانون الاول 2008 13:22
toussman80
عدد الرسائل: 12
καλυτεÏη ελληνικη αποδοση: Συνεχίσε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις. Aπό εκεί θα δείς ακόμη πεÏισσότεÏα.
1 كانون الثاني 2009 17:01
dunya_guzel
عدد الرسائل: 67
Εγω Ï€Ïοτείνω πιο απλά: "Î ÏοχώÏα μÎχÏι εκεί που βλÎπεις, από κει θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα."
Στα τοÏÏκικα δεν γÏάφει "devam et" αλλά "ileriye git"
2 كانون الثاني 2009 11:29
Mideia
عدد الرسائل: 949
ΔιόÏθωσα 2 τόνους