Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Грецька - görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha...
Текст
Публікацію зроблено
duygugok
Мова оригіналу: Турецька
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha ilerisini göreceksin...
Заголовок
ΣυνÎχισε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις, από εκεί θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
alfredo1990
Мова, якою перекладати: Грецька
ΣυνÎχισε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις, από εκεί θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα.
Затверджено
Mideia
- 2 Січня 2009 11:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Грудня 2008 13:22
toussman80
Кількість повідомлень: 12
καλυτεÏη ελληνικη αποδοση: Συνεχίσε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις. Aπό εκεί θα δείς ακόμη πεÏισσότεÏα.
1 Січня 2009 17:01
dunya_guzel
Кількість повідомлень: 67
Εγω Ï€Ïοτείνω πιο απλά: "Î ÏοχώÏα μÎχÏι εκεί που βλÎπεις, από κει θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα."
Στα τοÏÏκικα δεν γÏάφει "devam et" αλλά "ileriye git"
2 Січня 2009 11:29
Mideia
Кількість повідомлень: 949
ΔιόÏθωσα 2 τόνους