Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Που εισαι ρε φιλαρακι? Εχεις καιρο να μπεις μεσα....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Που εισαι ρε φιλαρακι? Εχεις καιρο να μπεις μεσα....
نص
إقترحت من طرف poupas amarelo
لغة مصدر: يونانيّ

Που εισαι ρε φιλαρακι? Εχεις καιρο να μπεις μεσα. Συμβαινει κατι γιατι δεν σε εβλεπα καλα τελευταια? Δεν πιστευω να κανεις καμια τρελα για το θεμα που λεγαμε θα εισαι μαλακας. Παρε τηλεφωνο περιμενω και ψυχραιμια.

عنوان
Where have you been, my friend?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف siderisng
لغة الهدف: انجليزي

Where have you been, mate? You haven't logged in for a while. Is there anything wrong with you? 'Cause you didn't look well to me. I hope you won't do anything crazy about the subject we were talking about, you'd be an asshole. Call me, I am waiting and be calm.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 أذار 2009 23:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 شباط 2009 18:58

gigi1
عدد الرسائل: 116
Is there anything wrong with you 'cause you weren't alright lately?

28 شباط 2009 22:09

bouboukaki
عدد الرسائل: 93
"να μπεις μέσα", προφανώς μιλάει για κάποιο site, οπότε είναι πιο σωστό να πούμε "it's been quite a few time since you last loged in". Και το "θα είσαι μαλάκας" μεταφράζεται ως "you'd be an asshole if you did something crazy about the matter we've been talking". Τέλος, η τελευταία πρόταση θα ήταν πιο σωστή ως "I'm waiting for your call, stay cool".

1 أذار 2009 22:30

xristi
عدد الرسائل: 217
As the previous messages say,
1)(you have a long time) -> It's been a long time since
2)(get in) -> log in
3)(Συμβαινει κατι γιατι δεν σε εβλεπα καλα τελευταια) -> is everything OK? cause you didn't look good lately..
4)"you'd be an asshole if you did something crazy about the matter we've been talking"
5)(be calm) -> stay cool

1 أذار 2009 23:01

irini
عدد الرسائل: 849
Everyone's OK with this one?

1 أذار 2009 23:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Irini, do you vote "correct" for it?

1 أذار 2009 23:42

irini
عدد الرسائل: 849
With the edits I made yes, definitely.

1 أذار 2009 23:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK, I'll accept it then
Thanks