Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Που εισαι ρε φιλαρακι? Εχεις καιρο να μπεις μεσα....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Που εισαι ρε φιλαρακι? Εχεις καιρο να μπεις μεσα....
متن
poupas amarelo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Που εισαι ρε φιλαρακι? Εχεις καιρο να μπεις μεσα. Συμβαινει κατι γιατι δεν σε εβλεπα καλα τελευταια? Δεν πιστευω να κανεις καμια τρελα για το θεμα που λεγαμε θα εισαι μαλακας. Παρε τηλεφωνο περιμενω και ψυχραιμια.

عنوان
Where have you been, my friend?
ترجمه
انگلیسی

siderisng ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Where have you been, mate? You haven't logged in for a while. Is there anything wrong with you? 'Cause you didn't look well to me. I hope you won't do anything crazy about the subject we were talking about, you'd be an asshole. Call me, I am waiting and be calm.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 مارس 2009 23:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 فوریه 2009 18:58

gigi1
تعداد پیامها: 116
Is there anything wrong with you 'cause you weren't alright lately?

28 فوریه 2009 22:09

bouboukaki
تعداد پیامها: 93
"να μπεις μέσα", προφανώς μιλάει για κάποιο site, οπότε είναι πιο σωστό να πούμε "it's been quite a few time since you last loged in". Και το "θα είσαι μαλάκας" μεταφράζεται ως "you'd be an asshole if you did something crazy about the matter we've been talking". Τέλος, η τελευταία πρόταση θα ήταν πιο σωστή ως "I'm waiting for your call, stay cool".

1 مارس 2009 22:30

xristi
تعداد پیامها: 217
As the previous messages say,
1)(you have a long time) -> It's been a long time since
2)(get in) -> log in
3)(Συμβαινει κατι γιατι δεν σε εβλεπα καλα τελευταια) -> is everything OK? cause you didn't look good lately..
4)"you'd be an asshole if you did something crazy about the matter we've been talking"
5)(be calm) -> stay cool

1 مارس 2009 23:01

irini
تعداد پیامها: 849
Everyone's OK with this one?

1 مارس 2009 23:35

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Irini, do you vote "correct" for it?

1 مارس 2009 23:42

irini
تعداد پیامها: 849
With the edits I made yes, definitely.

1 مارس 2009 23:44

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, I'll accept it then
Thanks