Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-انجليزي - Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديإسبانيّ انجليزيلاتيني

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach...
نص
إقترحت من طرف Gee85
لغة مصدر: هولندي

Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach van herinnering
ملاحظات حول الترجمة
achter de tranen van het verlies zijn er als je terug denkt aan het persoon goede herinneringen wat je laat glimlachen

عنوان
Behind the tears of sorrow hides a smile of remembrance.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: انجليزي

Behind the tears of sorrow hides a smile of remembrance.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 أذار 2009 11:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أذار 2009 23:31

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Maki, did you base your translation on the Spanish version?

18 أذار 2009 01:23

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Hi Lilian,

I based it on the Dutch version.
I translated it into Spanish too.

18 أذار 2009 01:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OH OK
Did you see my remark under the Spanish translation?
What do you think?

18 أذار 2009 01:37

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206

Yes, I saw it.

Achter - Detrás
tranen - las lágrimas
van verdriet - de dolor
schuilt - se esconde
een glimlach - una sonrisa
van herinnering - de recuerdo

I was wondering why you thought it wasn't correct.

18 أذار 2009 01:39

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I didn't say it was not correct, I just wondered if you could have possibly inverted the nouns.

18 أذار 2009 10:29

Lein
عدد الرسائل: 3389
No, they haven't been switched
The note explains this well known (in Dutch) phrase: even while you may be mourning the end of something good, the loss of someone beloved etc., if you look beyond your sorrow you still have the good memories that make you smile.
I think this is a very good translation.

18 أذار 2009 11:40

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Lein, I guess I can accept it now.