ترجمه - هلندی-انگلیسی - Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی | Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach... | متن Gee85 پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: هلندی
Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach van herinnering | | achter de tranen van het verlies zijn er als je terug denkt aan het persoon goede herinneringen wat je laat glimlachen |
|
| Behind the tears of sorrow hides a smile of remembrance. | | زبان مقصد: انگلیسی
Behind the tears of sorrow hides a smile of remembrance. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 مارس 2009 11:40
آخرین پیامها | | | | | 17 مارس 2009 23:31 | | | Hi Maki, did you base your translation on the Spanish version?
| | | 18 مارس 2009 01:23 | | | Hi Lilian,
I based it on the Dutch version.
I translated it into Spanish too. | | | 18 مارس 2009 01:25 | | | OH OK
Did you see my remark under the Spanish translation?
What do you think? | | | 18 مارس 2009 01:37 | | |
Yes, I saw it.
Achter - Detrás
tranen - las lágrimas
van verdriet - de dolor
schuilt - se esconde
een glimlach - una sonrisa
van herinnering - de recuerdo
I was wondering why you thought it wasn't correct. | | | 18 مارس 2009 01:39 | | | I didn't say it was not correct, I just wondered if you could have possibly inverted the nouns.
| | | 18 مارس 2009 10:29 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | No, they haven't been switched
The note explains this well known (in Dutch) phrase: even while you may be mourning the end of something good, the loss of someone beloved etc., if you look beyond your sorrow you still have the good memories that make you smile.
I think this is a very good translation. | | | 18 مارس 2009 11:40 | | | Thanks Lein, I guess I can accept it now. |
|
|