Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Inglese - Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseSpagnoloIngleseLatino

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach...
Testo
Aggiunto da Gee85
Lingua originale: Olandese

Achter tranen van verdriet schuilt een glimlach van herinnering
Note sulla traduzione
achter de tranen van het verlies zijn er als je terug denkt aan het persoon goede herinneringen wat je laat glimlachen

Titolo
Behind the tears of sorrow hides a smile of remembrance.
Traduzione
Inglese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese

Behind the tears of sorrow hides a smile of remembrance.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 18 Marzo 2009 11:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Marzo 2009 23:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Maki, did you base your translation on the Spanish version?

18 Marzo 2009 01:23

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hi Lilian,

I based it on the Dutch version.
I translated it into Spanish too.

18 Marzo 2009 01:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OH OK
Did you see my remark under the Spanish translation?
What do you think?

18 Marzo 2009 01:37

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206

Yes, I saw it.

Achter - Detrás
tranen - las lágrimas
van verdriet - de dolor
schuilt - se esconde
een glimlach - una sonrisa
van herinnering - de recuerdo

I was wondering why you thought it wasn't correct.

18 Marzo 2009 01:39

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I didn't say it was not correct, I just wondered if you could have possibly inverted the nouns.

18 Marzo 2009 10:29

Lein
Numero di messaggi: 3389
No, they haven't been switched
The note explains this well known (in Dutch) phrase: even while you may be mourning the end of something good, the loss of someone beloved etc., if you look beyond your sorrow you still have the good memories that make you smile.
I think this is a very good translation.

18 Marzo 2009 11:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks Lein, I guess I can accept it now.