Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روسيّ - Is it that you have succeeded in this?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Is it that you have succeeded in this?
نص
إقترحت من طرف bedrettin
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف cheesecake

Is it that you have succeeded in this? Or are you love?
I named you "love" as you made me feel this way, as you came into my life and as I associated it with you only.
You must be love.
I love you.

عنوان
перевод с английского на русский (если дословно)
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف -Zu-
لغة الهدف: روسيّ

Это твоё достижение в этом? Или ты любовь?
Я назвал тебя "любовью", потому что ты заставила меня так себя чувствовать, потому что ты вошла в мою жизнь, и я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна быть любовью.
Я люблю тебя.
ملاحظات حول الترجمة
Возможно, имелось в виду следующее:

Это твоё достижение в этом? Или ты любишь? Я назвал(а) тебя "любовь", потому что ты заставил(а) меня чувствовать себя так, потому что ты пришел(пришла) в мою жизнь и потому что я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна любить.
Я люблю тебя.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 26 ايار 2009 22:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2009 06:46

Siberia
عدد الرسائل: 611
Привет )
а может "as you made me feel this way" - "потому что ты заставила меня почувствовать ее" ?

26 ايار 2009 11:52

-Zu-
عدد الرسائل: 5
да. так, наверное, красивее. если говорить об удобоваримом тексте.
а вообще оригинал (англ. текст) корявый какой-то.