Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Ruso - Is it that you have succeeded in this?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésRuso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Is it that you have succeeded in this?
Texto
Propuesto por bedrettin
Idioma de origen: Inglés Traducido por cheesecake

Is it that you have succeeded in this? Or are you love?
I named you "love" as you made me feel this way, as you came into my life and as I associated it with you only.
You must be love.
I love you.

Título
перевод с английского на русский (если дословно)
Traducción
Ruso

Traducido por -Zu-
Idioma de destino: Ruso

Это твоё достижение в этом? Или ты любовь?
Я назвал тебя "любовью", потому что ты заставила меня так себя чувствовать, потому что ты вошла в мою жизнь, и я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна быть любовью.
Я люблю тебя.
Nota acerca de la traducción
Возможно, имелось в виду следующее:

Это твоё достижение в этом? Или ты любишь? Я назвал(а) тебя "любовь", потому что ты заставил(а) меня чувствовать себя так, потому что ты пришел(пришла) в мою жизнь и потому что я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна любить.
Я люблю тебя.
Última validación o corrección por Sunnybebek - 26 Junio 2009 22:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Junio 2009 06:46

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Привет )
а может "as you made me feel this way" - "потому что ты заставила меня почувствовать ее" ?

26 Junio 2009 11:52

-Zu-
Cantidad de envíos: 5
да. так, наверное, красивее. если говорить об удобоваримом тексте.
а вообще оригинал (англ. текст) корявый какой-то.