Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Russo - Is it that you have succeeded in this?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsRusso

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Is it that you have succeeded in this?
Texto
Enviado por bedrettin
Língua de origem: Inglês Traduzido por cheesecake

Is it that you have succeeded in this? Or are you love?
I named you "love" as you made me feel this way, as you came into my life and as I associated it with you only.
You must be love.
I love you.

Título
перевод с английского на русский (если дословно)
Tradução
Russo

Traduzido por -Zu-
Língua alvo: Russo

Это твоё достижение в этом? Или ты любовь?
Я назвал тебя "любовью", потому что ты заставила меня так себя чувствовать, потому что ты вошла в мою жизнь, и я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна быть любовью.
Я люблю тебя.
Notas sobre a tradução
Возможно, имелось в виду следующее:

Это твоё достижение в этом? Или ты любишь? Я назвал(а) тебя "любовь", потому что ты заставил(а) меня чувствовать себя так, потому что ты пришел(пришла) в мою жизнь и потому что я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна любить.
Я люблю тебя.
Última validação ou edição por Sunnybebek - 26 Junho 2009 22:26





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Junho 2009 06:46

Siberia
Número de mensagens: 611
Привет )
а может "as you made me feel this way" - "потому что ты заставила меня почувствовать ее" ?

26 Junho 2009 11:52

-Zu-
Número de mensagens: 5
да. так, наверное, красивее. если говорить об удобоваримом тексте.
а вообще оригинал (англ. текст) корявый какой-то.