Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Rusça - Is it that you have succeeded in this?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRusça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Is it that you have succeeded in this?
Metin
Öneri bedrettin
Kaynak dil: İngilizce Çeviri cheesecake

Is it that you have succeeded in this? Or are you love?
I named you "love" as you made me feel this way, as you came into my life and as I associated it with you only.
You must be love.
I love you.

Başlık
перевод с английского на русский (если дословно)
Tercüme
Rusça

Çeviri -Zu-
Hedef dil: Rusça

Это твоё достижение в этом? Или ты любовь?
Я назвал тебя "любовью", потому что ты заставила меня так себя чувствовать, потому что ты вошла в мою жизнь, и я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна быть любовью.
Я люблю тебя.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Возможно, имелось в виду следующее:

Это твоё достижение в этом? Или ты любишь? Я назвал(а) тебя "любовь", потому что ты заставил(а) меня чувствовать себя так, потому что ты пришел(пришла) в мою жизнь и потому что я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна любить.
Я люблю тебя.
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 26 Haziran 2009 22:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Haziran 2009 06:46

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Привет )
а может "as you made me feel this way" - "потому что ты заставила меня почувствовать ее" ?

26 Haziran 2009 11:52

-Zu-
Mesaj Sayısı: 5
да. так, наверное, красивее. если говорить об удобоваримом тексте.
а вообще оригинал (англ. текст) корявый какой-то.