Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Russisk - Is it that you have succeeded in this?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskRussisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Is it that you have succeeded in this?
Tekst
Tilmeldt af bedrettin
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af cheesecake

Is it that you have succeeded in this? Or are you love?
I named you "love" as you made me feel this way, as you came into my life and as I associated it with you only.
You must be love.
I love you.

Titel
перевод с английского на русский (если дословно)
Oversættelse
Russisk

Oversat af -Zu-
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Это твоё достижение в этом? Или ты любовь?
Я назвал тебя "любовью", потому что ты заставила меня так себя чувствовать, потому что ты вошла в мою жизнь, и я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна быть любовью.
Я люблю тебя.
Bemærkninger til oversættelsen
Возможно, имелось в виду следующее:

Это твоё достижение в этом? Или ты любишь? Я назвал(а) тебя "любовь", потому что ты заставил(а) меня чувствовать себя так, потому что ты пришел(пришла) в мою жизнь и потому что я ассоциировал её только с тобой.
Ты должна любить.
Я люблю тебя.
Senest valideret eller redigeret af Sunnybebek - 26 Juni 2009 22:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Juni 2009 06:46

Siberia
Antal indlæg: 611
Привет )
а может "as you made me feel this way" - "потому что ты заставила меня почувствовать ее" ?

26 Juni 2009 11:52

-Zu-
Antal indlæg: 5
да. так, наверное, красивее. если говорить об удобоваримом тексте.
а вообще оригинал (англ. текст) корявый какой-то.