Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I am prepared for all things

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغاليّ عبريلاتينيإسبانيّ عربي

صنف أفكار

عنوان
I am prepared for all things
نص
إقترحت من طرف karinedrivenes
لغة مصدر: انجليزي

I am prepared for all things
ملاحظات حول الترجمة
woman
<edit> added "I am", for this text to be accepted according to our rule number 4 </edit> (06/10/francky thanks to Sweet Dream's notification)

عنوان
Estoy preparada para todo.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Estoy preparada para todo.
ملاحظات حول الترجمة
O: "Estoy preparada para lo que sea"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 14 ايار 2009 18:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 ايار 2009 20:55

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
¿Algún problema?

CC: Isildur__

13 ايار 2009 01:25

Isildur__
عدد الرسائل: 276
No, aún no la he aceptado simplemente porque quería preguntarte que qué te parece anotar que "preparado" correspondería a un emisor masculino, ya que el inglés no hace distinción

Pero me voy de viaje mañana, así que simplemente me había reservado la traducción esperando a tener más tiempo para comentártelo

13 ايار 2009 10:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Me parece que no precisa, ya que la traducción solicitada es "específica".
Esta traducción fue solicitada también para el hebreo, idioma para el cual hay que informar el género de quien habla para poder conjugar los verbos correctamente (cambian dependiendo de quien habla )
Por eso en el cuadro de notas del original se deja claro que es una mujer que está hablando.

Hacemos el comentario que tú sugieres cuando no sabemos el género del sujeto.

Ahh...Buen viaje!