Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - I am prepared for all things

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीपोर्तुगालीयहुदीLatinस्पेनीअरबी

Category Thoughts

शीर्षक
I am prepared for all things
हरफ
karinedrivenesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I am prepared for all things
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
woman
<edit> added "I am", for this text to be accepted according to our rule number 4 </edit> (06/10/francky thanks to Sweet Dream's notification)

शीर्षक
Estoy preparada para todo.
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Estoy preparada para todo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O: "Estoy preparada para lo que sea"
Validated by Isildur__ - 2009年 जुन 14日 18:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 12日 20:55

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
¿Algún problema?

CC: Isildur__

2009年 जुन 13日 01:25

Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
No, aún no la he aceptado simplemente porque quería preguntarte que qué te parece anotar que "preparado" correspondería a un emisor masculino, ya que el inglés no hace distinción

Pero me voy de viaje mañana, así que simplemente me había reservado la traducción esperando a tener más tiempo para comentártelo

2009年 जुन 13日 10:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Me parece que no precisa, ya que la traducción solicitada es "específica".
Esta traducción fue solicitada también para el hebreo, idioma para el cual hay que informar el género de quien habla para poder conjugar los verbos correctamente (cambian dependiendo de quien habla )
Por eso en el cuadro de notas del original se deja claro que es una mujer que está hablando.

Hacemos el comentario que tú sugieres cuando no sabemos el género del sujeto.

Ahh...Buen viaje!