الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ايسلندي-دانمركي - Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
عنوان
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
نص
إقترحت من طرف
Ditte
لغة مصدر: ايسلندي
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo vinna .
Og hun Thora keyrdi næstum a Gillz!;
Eva talar svo mikid uppùr svefni
عنوان
Gået ud :) slentrer på hovedvejen
ترجمة
دانمركي
ترجمت من طرف
wkn
لغة الهدف: دانمركي
Gået ud :) slentrer på Laugarveginn, lys og så arbejde.
Og hun, Thora, kørte næsten ind i Gillz!
Eva taler så meget i søvne.
ملاحظات حول الترجمة
Med hjælp fra Pias' engelske oversættelse og en islandsk ordbog
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Anita_Luciano
- 7 آب 2009 15:18
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 آب 2009 19:48
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Lauga- Laugarvegur er et navneord (gadenavn) så jeg tror ikke at det skal oversættes.
Om det skal oversættes, så må det nærmeste være:
Laugar-vegur -> Varm-kilde-vej eller bassin-vej
Lauga-vegur -> bade-vej
5 آب 2009 18:58
pias
عدد الرسائل: 8113
Thanks Bamsa!!
I'm going to correct the English translation, before someone sees
wkn, look:
http://www.skatar.is/roverway2009/ferdir/TOR01.pdf
7 آب 2009 14:16
wkn
عدد الرسائل: 332
Thank you, Bamsa, I'll correct the Danish translation too.