خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایسلندی-دانمارکی - Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
عنوان
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
متن
Ditte
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo vinna .
Og hun Thora keyrdi næstum a Gillz!;
Eva talar svo mikid uppùr svefni
عنوان
Gået ud :) slentrer på hovedvejen
ترجمه
دانمارکی
wkn
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی
Gået ud :) slentrer på Laugarveginn, lys og så arbejde.
Og hun, Thora, kørte næsten ind i Gillz!
Eva taler så meget i søvne.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Med hjælp fra Pias' engelske oversættelse og en islandsk ordbog
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Anita_Luciano
- 7 آگوست 2009 15:18
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 آگوست 2009 19:48
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Lauga- Laugarvegur er et navneord (gadenavn) så jeg tror ikke at det skal oversættes.
Om det skal oversættes, så må det nærmeste være:
Laugar-vegur -> Varm-kilde-vej eller bassin-vej
Lauga-vegur -> bade-vej
5 آگوست 2009 18:58
pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks Bamsa!!
I'm going to correct the English translation, before someone sees
wkn, look:
http://www.skatar.is/roverway2009/ferdir/TOR01.pdf
7 آگوست 2009 14:16
wkn
تعداد پیامها: 332
Thank you, Bamsa, I'll correct the Danish translation too.