Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Islandeze-Gjuha daneze - Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Titull
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
Tekst
Prezantuar nga
Ditte
gjuha e tekstit origjinal: Islandeze
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo vinna .
Og hun Thora keyrdi næstum a Gillz!;
Eva talar svo mikid uppùr svefni
Titull
Gået ud :) slentrer på hovedvejen
Përkthime
Gjuha daneze
Perkthyer nga
wkn
Përkthe në: Gjuha daneze
Gået ud :) slentrer på Laugarveginn, lys og så arbejde.
Og hun, Thora, kørte næsten ind i Gillz!
Eva taler så meget i søvne.
Vërejtje rreth përkthimit
Med hjælp fra Pias' engelske oversættelse og en islandsk ordbog
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Anita_Luciano
- 7 Gusht 2009 15:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Gusht 2009 19:48
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Lauga- Laugarvegur er et navneord (gadenavn) så jeg tror ikke at det skal oversættes.
Om det skal oversættes, så må det nærmeste være:
Laugar-vegur -> Varm-kilde-vej eller bassin-vej
Lauga-vegur -> bade-vej
5 Gusht 2009 18:58
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks Bamsa!!
I'm going to correct the English translation, before someone sees
wkn, look:
http://www.skatar.is/roverway2009/ferdir/TOR01.pdf
7 Gusht 2009 14:16
wkn
Numri i postimeve: 332
Thank you, Bamsa, I'll correct the Danish translation too.