Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiasilindi-Kideni - Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Kichwa
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Ditte
Lugha ya kimaumbile: Kiasilindi
Farin út :) labba laugarveginn , ljós og svo vinna .
Og hun Thora keyrdi næstum a Gillz!;
Eva talar svo mikid uppùr svefni
Kichwa
Gået ud :) slentrer på hovedvejen
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
wkn
Lugha inayolengwa: Kideni
Gået ud :) slentrer på Laugarveginn, lys og så arbejde.
Og hun, Thora, kørte næsten ind i Gillz!
Eva taler så meget i søvne.
Maelezo kwa mfasiri
Med hjælp fra Pias' engelske oversættelse og en islandsk ordbog
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 7 Agosti 2009 15:18
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Agosti 2009 19:48
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Lauga- Laugarvegur er et navneord (gadenavn) så jeg tror ikke at det skal oversættes.
Om det skal oversættes, så må det nærmeste være:
Laugar-vegur -> Varm-kilde-vej eller bassin-vej
Lauga-vegur -> bade-vej
5 Agosti 2009 18:58
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Thanks Bamsa!!
I'm going to correct the English translation, before someone sees
wkn, look:
http://www.skatar.is/roverway2009/ferdir/TOR01.pdf
7 Agosti 2009 14:16
wkn
Idadi ya ujumbe: 332
Thank you, Bamsa, I'll correct the Danish translation too.