الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Nós temos uma...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Nós temos uma...
نص
إقترحت من طرف
IVOBERTO
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Nós temos uma cerveja
عنوان
Cervisiam habemus
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Cervisiam habemus.
ملاحظات حول الترجمة
"Cervisia, ae" is the ancient European beer, produced by Celtic people; the ancient Egyptian beer, instead, was called "zythum". But I think "cervisia" is better.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 11 أيلول 2009 23:19
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 أيلول 2009 20:31
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Bridge for evaluation, please..
CC:
lilian canale
11 أيلول 2009 23:17
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"We have a beer"
11 أيلول 2009 23:19
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thanks a lot!