الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-انجليزي - Nous avons bien noté votre demande et allons...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أعمال/ وظائف
عنوان
Nous avons bien noté votre demande et allons...
نص
إقترحت من طرف
mpchambon
لغة مصدر: فرنسي
Nous avons bien noté votre demande et allons essayer d'y répondre au mieux.
ملاحظات حول الترجمة
britannique
عنوان
We have acknowledged...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Tzicu-Sem
لغة الهدف: انجليزي
We have acknowledged your request, and we shall try to answer it to the best of our abilities.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 4 شباط 2010 14:58
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 شباط 2010 11:14
Lein
عدد الرسائل: 3389
Changed 'to tour best' -> 'to the best of our abilities'
4 شباط 2010 18:05
Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
Thanks,