Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Nous avons bien noté votre demande et allons...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Бізнес / Робота
Заголовок
Nous avons bien noté votre demande et allons...
Текст
Публікацію зроблено
mpchambon
Мова оригіналу: Французька
Nous avons bien noté votre demande et allons essayer d'y répondre au mieux.
Пояснення стосовно перекладу
britannique
Заголовок
We have acknowledged...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Англійська
We have acknowledged your request, and we shall try to answer it to the best of our abilities.
Затверджено
Lein
- 4 Лютого 2010 14:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Лютого 2010 11:14
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Changed 'to tour best' -> 'to the best of our abilities'
4 Лютого 2010 18:05
Tzicu-Sem
Кількість повідомлень: 493
Thanks,